พ่อคนโว พ่อคนโว จะเต้นท่าฟังดันโกไหม Thunderbolt and lightning, very, very fright'ning me สายฟ้าร้องและฟ้าแลบพาฉันหวาดผวามากมาย (Galileo. ) Galileo. (Galileo. Galileo (กาลิโลโอ) กาลิเลโอ (กาลิโลโอ) กาลิเลโอ กาลิเลโอ Figaro magnifico.. ฟิกาโร แมกนิฟิโก.... But I'm just a poor boy, nobody loves me แต่ฉันเป็นแค่คนจน ไร้ใครรักสักคน He's just a poor boy from a poor family เขาก็แค่คนจนจากครอบครัวที่ขัดสน Spare him his life from this monstrosity ขอจงไว้ชีพเขาจากอสูรกายที Easy come, easy go, will you let me go? ฉันก็อยู่แบบง่ายๆ จะปล่อยฉันไปไหม Bismillah! No, we will not let you go บิสมิลลาฮ์! ไม่! เราจะไม่ปล่อยเจ้าไป (Let him go! ) Bismillah! We will not let you go (ปล่อยเขาไป) บิสมิลลาฮ์! เราจะไม่ปล่อยเจ้าไป (Let him go! ) Bismillah! We will not let you go (ปล่อยเขาไป) บิสมิลลาฮ์! เราจะไม่ปล่อยเจ้าไป (Let me go) Will not let you go (ปล่อยฉันไป) จะไม่ปล่อยไปหรอก (Let me go) Will not let you go ปล่อยฉันไป) จะไม่ปล่อยไปหรอก (Let me go) Ah (ปล่อยฉันไป) No, no, no, no, no, no, no ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ (Oh mamma mia, mamma mia) Mamma mia, let me go (เจ้าประคุณแม่จ๋า ประคุณแม่จ๋า) ประคุณแม่จ๋า ปล่อยฉันไป Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me!
Torrent
- แปล เพลง bohemian rhapsody episode 1
- แปล เพลง bohemian rhapsody youtube
- พื้น หลัง powerpoint ประวัติศาสตร์
- Kowa cctv ราคา chinese
- แปล เพลง bohemian rhapsody episode
- แปล เพลง bohemian rhapsody english
- รองเท้า ผู้ชาย fitflop
- วิธี ทํา เต้าหู้ ทรงเครื่อง แบบ จีน
- เรื่องราวของ Bohemian Rhapsody เพลงนี้พูดถึงอะไร – Sadaos.com
- Grow tent ราคา
- Genius Thai Translations (แปลภาษาไทย) – Queen - Bohemian Rhapsody [Thai Translation] Lyrics | Genius Lyrics
- "แม่แตงโม" หอบ "แชทลับ" แจ้งตำรวจ ก๊วน "กระติก" ซัดไม่ให้ราคาคนโกหก
Trailer
ที่ผู้คนกว่าครึ่งแสนช่วยกันร้องนั้นอาจจะดังไปถึงฟ้า และเฟร็ดดีเองก็อาจจะได้ฟังถ้อยดนตรีที่ตัวเองแต่งเมื่อหลายต่อหลายสิบปีที่แล้ว จากที่ไหนสักที่ด้วยก็เป็นได้ "จะทำอะไรกับเพลงของฉันก็ได้ทั้งนั้น แค่ไม่ทำให้ฉันเบื่อก็พอ" – เฟร็ดดี เมอร์คิวรี / Nothing really matters, Anyone can see, Nothing really matters, Nothing really matters to me Any way the wind blows… / ที่มา: อ่านและเขียนเกี่ยวกับศิลปะ ดนตรี ชีวิต และแมว